Available at: <http://www.bbc.com/culture/story/20180503-our-fi ction-
-addiction-why-humans-need-stories>. Retrieved on: 3 May 2018.
Adapted.
A) “Although we have no firm evidence of storytelling before the advent of writing,” (lines 1-2)
B) “As humans evolved to live in bigger societies, for instance, we needed to learn how to cooperate” (lines 31-32)
C) “Our capacity for storytelling – and the tales we tell – may have therefore also evolved as a way of communicating the right social norms.” (lines 36-38)
D) “while the protagonists appeared to be less individualistic and ambitious” (lines 60-62)
E) “unless we shared some common emotional ground, some deep reservoir of assumptions, with the writer” (line 103-105)
A) its efficiency in curing a high percentage of patients who underwent treatment.
B) some cancer patients claimed they recovered after using phosphoethanolamine.
C) it had a notoriously high failure rate in human trials and it is not really a ‘drug’ at all.
D) university officials from São Carlos have manufactured the compound for years.
E) researchers from all over Brazil are providing the compound to people with terminal cancer.
According to the advertisement it is CORRECT to affirm:
A) marine life is benefited by hazardous materials.
B) plastic is a safe material for the environment.
C) pollution of the ocean implies human contamination.
D) plastics are designed to raise the ocean preservation.
Available at: <http://www.bbc.com/culture/story/20180503-our-fi ction-
-addiction-why-humans-need-stories>. Retrieved on: 3 May 2018.
Adapted.
A) “Today, we may not gather around the camp fire, but the average adult is still thought to spend at least 6% of the waking day engrossed in fictional stories on our various screens.” (lines 7-10)
B) “Evolutionary theory can also shed light on the staples of romantic fiction” (lines 63-64)
C) “The ‘dads’ might be the better choice for the long-term security and protection of your children” (lines 66-67)
D) “McEwan argues we should celebrate these evolved tendencies as the very source of fiction’s power to cross the continents and the centuries.” (lines 98-100)
E) “It would not be possible to enjoy literature from a time remote from our own…” (lines 101-102)
A) Venezuelans find themselves in a precarious situation.
B) there is plenty of job offers and health care in Roraima.
C) there is political and economic confusion in their country.
D) they are running away from starvation in their homeland.
Available at: <http://www.bbc.com/culture/story/20180503-our-fi ction-
-addiction-why-humans-need-stories>. Retrieved on: 3 May 2018.
Adapted.
A) “assume” (line 2) and confirm are synonyms.
B) “depict” (line 5) and illustrate are antonyms.
C) “overbearing” (line 34) cannot be substituted by arrogant.
D) “dwindled” (line 52) and declined express similar ideas.
E) “trigger” (line 77) and activate express opposite ideas.
DIFFERENCE BETWEEN AMERICAN AND BRITISH
VERSIONS OF HARRY POTTER SERIES
Philosopher’s vs. Sorcerer
When Scholastic was publishing Harry Potter and the Philosopher’s Stone in America, they decided to rename the book Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. They claimed that the American and British uses of the word philosopher were a bit different, so therefore sorcerer was a more appropriate word. Any true Harry Potter fan, American or British, Australian or Hungarian, I’m sure will agree with MuggleMix when we say that decision should not have been made the reasons are:
1) J.K. Rowling said so therefore it must be true. She says that if she was in a better position, she would have disagreed at the time.
2) It belittles Americans, making it seem as if they do not understand what the word “philosopher” means. Americans are smarter than that.
3) Sorcerer is unspecific. The stone could have belonged to anybody with magical powers in the book. But the British name defines who the stone belongs to and gives the name an entirely different meaning. Sorcerer is a very different word to philosopher.
4) The stone is referred to as the “Philosopher’s Stone” throughout J.K. Rowling’s original version, never the “Sorcerer’s Stone”, so why should the most central object of the book be labeled something completely different in the book title, even if its just being published in a different place?
5) How is the word “philosopher” in Britain different from the word “sorcerer” in America?
6) Philosopher’s Stone is actually a historical object that people used to search for, while the Sorcerer’s Stone has no factual background in real life.
Ah well…
Other terminology
There are some other minor changes that occurred in case Americans got confused. Some ones, such as turning “mum” into “mom” and “trainers” into “sneakers”, J.K. Rowling refused to let happen. However, she allowed some changes to be made that, if they were not made, would befuddle the readers:
UK: Skip – US: Dumpster
UK: Minister for Magic – US: Minister of Magic
[…]
UK: Car park – US: Parking lot
[…]
Disponível em http://w w w .fanpop.com/clubs/harry-potter/articles/4309/title/difference-between-american-british-versions-harry-potter-series. Acesso em nov. 2015.
Com base no texto, analise as afirmativas.
I. A palavra ‘filosofal’ aparece como ‘sorcerer’, na edição americana do livro “Harry Potter e a pedra filosofal” (editora Scholastic), e ‘philosopher’, na edição britânica (editora Bloomsbury), porque a editora americana achou que a palavra ‘sorcerer’ daria mais credibilidade à obra.
II. Um dos argumentos do texto contrários à mudança do título em inglês, de ‘philosopher’ para ‘sorcerer’, é a de que os editores estariam menosprezando a capacidade de compreensão dos americanos, já que a alegação foi a de que o uso da palavra ‘philosopher’ tem pequenas variações no inglês britânico e no norteamericano.
III. A autora do livro, J.K. Rowling, confirmou que a mudança ocorreu porque o uso da palavra ‘philosopher’ difere na cultura norte-americana e na britânica e que, por esse motivo, ela concordou com a editora Scholastic.
IV. O autor do artigo argumenta que o termo ‘sorcerer’ (em inglês americano) deixa em aberto quem seria o dono da pedra na estória, enquanto o termo ‘philosopher’ (em inglês britânico) é mais específico, definindo, deste modo, quem é o dono da pedra.
V. Houve trocas de algumas outras palavras no livro, porque são usadas de modo diferente pelos norte-americanos e pelos ingleses, por exemplo, cab (Br) mudou para taxi (Am), sneakers (Br) mudou para tennis shoes (Am), dust (Br) mudou para garbage (Am), etc.
Com base no texto e nas afirmativas, assinale a alternativa correta.
A) III e IV.
B) I e III.
C) II e V.
D) II e IV.
E) I e V.
A) the judge had exceeded the power given to him.
B) Venezuelans condemned Brazilians’ human rights.
C) migrants in Roraima are protected by the judge.
D) funds are raised from the Institute where she works.
Available at: <http://www.bbc.com/culture/story/20180503-our-fi ction-
-addiction-why-humans-need-stories>. Retrieved on: 3 May 2018.
Adapted.
A) makes readers experience feelings of communion and understanding with those who read the same books.
B) makes it easy for readers to identify with the feelings, thoughts and attitudes of fictional characters.
C) is a good way of sharing experiences with the author, fictional characters and reading communities.
D) is only advantageous when people have time enough to invest in the reading of literature.
E) is highly beneficial for the development of feelings of compassion and affinity among people.
Questão
A) “remnant” – a small remaining part of.
B) “hard-wired” – genetically or innately predisposed.
C) “groggy” – clear-headed
D) “enhanced” – improved
E) “arousals” – awakenings
{TITLE}